Saudades. Palavra que só existe no português...
Existem também outras palavras que só elas conseguem resumir em poucas letras alguns sentimentos.
Veja algumas palavras que existem em alguns países e que não tem tradução...
Rússia:
Razbliuto: carinho que a gente tem por alguém que já amou mas não ama mais.
Alemanha existem várias palavrinhas legais:
Treppenwitz: uma coisa que você só lembra de dizer quando a oportunidade já passou.
Schadenfreude: é aquela sensação que você sente quando alguém se ferra...
Drachenfutter: é o presentinho que você ganha do marido quando este saiu pra farra na noite anterior... Aquele presente com sentimento de culpa...
Escócia:
To tartle: mal-estar por cumprimentar uma pessoa de quem você não lembra o nome.
Polônia:
Fucha: quando você usa algum recurso de onde você trabalha para proveito próprio.
E os índios da Terra do Fogo tem a palavra:
Mamihlapinatapei: que é o olho no olho bem intenso de duas pessoas que querem fazer algo, mas que ninguém toma iniciativa.
França:
Seigneur-terrasse: é quando você senta em um café e fica horas e horas sem consumir quase nada...
E por aí vai...
Comentários
e desculpa se eu tiver te menosprezando, pq afinal vc pode falar russo, escocês e a língua desses índios da terra do fogo, entre outras... mas como raios vc conseguiu saber tudo isso? sério...
muito bom, mozo!
poatz, nem isso...
Fiquei curioso em saber o que significava, fui pesquisando e achando palavrinhas novas...